Thứ Tư, 31 tháng 10, 2018

Cá Voi Xanh và lần đầu tiên ‘can đảm bám Mỹ’



“ ĐỪNG NGHE NHỮNG GÌ VGCSHCM NÓI, MÀ HÃY NHÌN KỸ NHỮNG GÌ VGCSHCM LÀM ”


VC NGUYỄN PHÚ TRỌNG TBT&CTN người (Bắc Cụ Tầu) XÁC NHẬN ĐÃ DÂNG HIẾN VIỆT NAM CHO TRUNG CỘNG ĐỂ GIỮ ĐẢNG LÀ SỰ THẬT! VÀ VN TRƯỚC SAU GÌ CŨNG CỦA TẦU 2020… ĐÃ VÀ ĐANG SẼ XOÁ BỎ CÁC DẤU TÍCH LỊCH SỬ VIỆT NAM NÊN KHÔNG CẦN PHẢI QUAN TÂM HAY CÔNG BỐ HỢP TÁC VỚI NƯỚC NÀO và MÃI MÃI VẪN SẼ CHỐNG MỸ ĐỂ DUY TRÌ CHỦ NGHĨA CS MAC LE MAO HỒ.

Thứ Ba, 30 tháng 10, 2018

Cấm USD, mở đường cho nhân dân tệ tung hoành: Mục đích đáng sợ đằng sau?



Cảnh Báo cho Cộng đồng Người Việt Hải ngoại: Về vụ thợ Điện Cần Thơ Ra Tiệm Vàng Đổi 100 USD, Bị Phạt 90 triệu đồng tương đương 4000 USD là 1 Thông Điệp chính thức của Đảng và Nhà nước CHXHCNVN.

NGĂN CẤM TUYỆT ĐỐI VIỆT KIỀU GỬI TIỀN ĐÔ VỀ VIỆT NAM: Gửi tiền Đô về Việt Nam là trực tiếp hại thân nhân của mình.

Quyết định xử phạt hành chính :
- Căn cứ điều 57, điều 68 Luật Xử lý vi phạm hành chính:
- Căn cứ Nghị định số 96/2014/NĐ-CP Ngày 17 tháng 10 năm 2014 của Chính phủ quy định.

Phó Chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế Quốc hội: Đổi 100 USD, bị phạt 90 triệu đồng là đúng



Đổi 100 USD, bị phạt 90 triệu đồng: Công an Cần Thơ khẳng định đầy đủ căn cứ Chủ tịch UBND TP ra quyết định xử phạt anh Nguyễn Cà Rê 90 triệu đồng, tịch thu 2.260.000 đồng (quy đổi từ 100 USD) theo Điểm a, khoản 3, điều 24 Nghị định 96/2014/NĐ-CP của Chính phủ quy định

Tin Nóng BBC 31/10/2018 - RỘ TIN ĐỒN KHẮP HOA KỲ CSVN Ồ ẠT IN TIỀN MỚI C...

Chủ Nhật, 28 tháng 10, 2018

Thụy My RFI: Thư ngỏ: Trung ương nên rút lại kết luận sai trái ...

Thụy My RFI: Thư ngỏ: Trung ương nên rút lại kết luận sai trái ...: GS Chu Hảo và nhà văn Nguyên Ngọc (thứ 1 và 4 từ trái sang) trong Hội đồng trao giải Sách hay. Ảnh: IRED THƯ NGỎ Kính gửi: - ...

____________

Ông Chu Hảo bị đảng kỷ luật với những lý do tệ hại nhưng điển hình: "trí thức không bằng cục phân"; vốn là quan điểm chủ đạo của cộng sản đường lối Mao Trạch Đông. Dĩ nhiên đảng cũng coi các trí thức khác, đảng viên hay không đảng viên, đều là những cục phân như ông Chu Hảo.

UB Kiểm tra TƯ của đảng đã kết luận ông Chu Hảo "suy thoái đạo đức, lối sống". Tức là coi tư cách (lối sống và đạo đức) của ông Chu Hảo ngang hàng với tên côn đồ mạt hạng.

Thời kỳ "lú trị" Mao Trạch Đông kiểu Việt đã bắt đầu. Những ý kiến của quí vị "trí thức cộng sản" trở nên thúi tha và phản động đối với lớp lãnh đạo đảng.

Xuất hiện trên mạng một bản "kiến nghị", ký tên hàng loạt "trí thức", nội dung "yêu cầu Ủy ban Kiểm tra Trung ương rút lại kết luận sai trái về ông Chu Hảo".

Tôi không hiểu động lực nào quí vị này viết một bản kiến nghị tệ hại như vậy. (Ngoài động lực của "sổ hưu" và những quyền lợi dành cho những đảng viên).

Việc này chỉ nói lên một điều là quí vị chủ trương kiến nghị (và ký tên vào kiến nghị) vẫn còn lưu luyến với đảng cộng sản. Điều này cũng đúng vì công lao của quí vị đóng góp vào chế độ này thật là lớn lao. Tầng lớp lãnh đạo hiện nay làm gì có những hy sinh, những đóng góp máu xương, trí tuệ... như thế hệ của quí vị.

Theo tôi, nếu quí vị có ưu tư về an nguy của đất nước, về tự do hạnh phúc của người dân... quí vị nên lập đảng để hội tụ sức mạnh để "tự bảo vệ".

Những đảng viên CSVN hiện thời ai có công lao bằng quí vị ? Nhưng quí vị đừng ảo tưởng mình là "bất khả xâm phạm". Khi trở thành "hột cát trong mắt" thì cuộc đời (cách mạng) của quí vị xem như cáo chung. Sổ hưu, sổ lương... tất cả đều "sổ toẹt".



Quyến luyến gì với một chế độ độc tài đảng trị ngu dân (mà "cả đảng là một bầy sâu" và "đảng là một tập đoàn ăn của dân không từ một thứ gì") ?!

Thứ Hai, 22 tháng 10, 2018

Dân Oan Thủ Thiêm chọi dép vào mặt Bà Quyết Tâm, chủ tịch HDND TPHCM



BÌNH DÉP BAY

Xét về vị trí của vật dụng, trang trí trên thân thể con người thì MŨ là thượng tầng, DÉP là hạ tầng.
Đứng trước một kỳ tích, vỹ nhân, ông bà ta thường dùng câu "ngã MŨ bái phục", bức xúc trước những kẻ hạ đẳng, rác rưởi thì nếu đứng gần người ta phun nước miếng, nếu đứng xa thì người ta dùng chiêu "PHI DÉP HƯỚNG PHƯƠNG".

Trong chế độ độc tài cộng sản, nhân dân là hạ tầng của xã hội, là cái gốc, là những ông bà "chủ không", đảng cộng sản là kiến trúc thượng tầng, giữ vai trò "lãnh đạo" nhưng lại là "đầy tớ có" của những ông bà "chủ không". Lưu ý không đọc lái những từ trong dấu nháy như ông Trạng Quỳnh.

Đến hôm nay, nếu không sót thì đã hai lần ông bà "chủ không" đã dùng chiêu "Phi DÉP hướng phương" nhắm vào cái bản mặt "hạ tầng" của đảng cộng sản. Lần thứ nhứt là ông bà "chủ không" đã phi DÉP vào chính mặt mình là Tòa án "nhân dân" và mới đây cô Dương ở Thủ Thiêm lại phi DÉP vào mặt của Máu Tim (dân Nam bộ đọc Huyết là Quyết tức là MÁU còn Tâm cũng được gọi là TIM).

Trong thể chế "Tứ quyền gộp một" của cộng sản thì Hội đồng nhân dân được xem là "bậc thềm" của các đại biểu quốc hội, Tòa án nhân dân là "cán cân" của chính quyền. Trong con mắt của đảng cộng sản thì quốc hội và Tòa án giữ vai trò "make up" cho đảng, tức là nơi tô son, trát phấn lên bộ mặt của đảng để che đậy nhơ nhuốc, bỉ ổi bẩn thỉu đang ám đầy cái mặt của đảng. Vậy mà các ông bà "chủ không" lại nỡ lòng nào phi DÉP vào cái "mặt tiền" của đảng cộng sản như vậy ? 

Lẽ ra trước sự lãnh đạo "tài tình sáng suốt; quang vinh muôn năm; trong sạch vững mạnh" của đảng như các "đầy tớ có" vẫn luôn ra rả, bô bô cái miệng thì ông bà "chủ không" phải kính cẩn, nghiêng mình, ngã mũ cúi chào mới phải, ai lại đi lấy cái vật dụng được xem là dơ bẩn nhứt đó là DÉP ném vô cái bản mặt của đám "đầy tớ có" là cái đảng cộng sản như vậy ? 

Hành vi này được xem là "phản ứng vô văn hóa" tương tự như việc FBker Đỗ Ngà đã định danh "chống cộng vô văn hóa", tức là những ai dám bôi nhọ lãnh tụ cộng sản, ghép hình, ghép tên lãnh tụ cộng sản, đại để như dám gọi bác hồ kính yêu của cộng sản là hồ chó minh, hay như người mẫu Lisa Phạm thường đọc "hồ chí minh uống máu mương" chẳng hạn,... tất cả đều bị Đỗ Ngà xếp vào diện "chống cộng vô văn hóa" tuốt và đều bị phe chống cộng có văn hóa chống tất.

Một thường dân mà bị ném dép đã là nhục lắm đa, quan phụ mẫu mà bị ném dép thì nhục biết chừng nào. May một điều hay còn gọi là "phúc cho những người cộng sản" đó là đa phần họ bị khuyết tật bẩm sinh do di truyền, bởi khi sanh ra đời họ bị đứt mất dây thần kinh cảm xúc nên hai từ "xấu hổ" hỏng có trong con người của họ.

Xét cho cùng, sự vụ "Dép bay" vào mặt quan cộng sản thật ra cũng là hành động đáp lời kêu gọi xưa kia của hồ chí minh uống máu mương mà thôi. Bởi xưa kia chồn Tàu hồ chí minh đã kêu gọi "ai có gì dùng nấy" để đuổi Tây - kháng Nhựt - đánh Mỹ thì nay ông bà "chủ không" ứng dụng để trị cái đám "đầy tớ có" vậy thôi.

Bài văn đang viết dỡ thì bà hàng xóm sang đọc và phán một câu tụt hứng "tui chấm điểm cho cậu Hùng một cái hột vịt", hỏi sao ép em dữ vậy thì chị ta bảo "nội dung" không xứng với tâm can của chị, theo chị thì rơi vào trường hợp của cô Dương dép kia thì chị sẽ lột quần tròng lên đầu con mụ Nguyễn Thị Quyết Tâm kia ngay, nếu gặp Nguyễn Phú Trọng thì chị cũng tròng quần lên đầu lão luôn, mà dùng quần đen mới kinh.
Bà hàng xóm này chất "vô văn hóa" tợn, làm rớt phím thằng em rồi, mất hết cả hứng./.


Tran Hung.

Giải Ảo Thời Sự 181022 - Phần 2: Ảo vọng của Hiệp ước Tài giảm Võ khí Hạ...

Giải Ảo Thời Sự 181022 - Phần 1: LB Nga phá bung Chính thống giáo

Tin Mới: 23/10/2018 Sức mạnh thực sự Donald Trump khiến Trung Quốc " yếu...



289 thành tựu của Trump trong gần 2 năm làm TT Mỹ



Số liệu thống kê cho thấy, trong thời gian chưa đầy 2 năm, ông đã thực hiện được 289 cam kết khi tranh cử, trong đó thành tựu của năm thứ 2 cao gấp đôi so với năm đầu tiên.



Theo trang tin Washington Examiner đưa tin hôm 12/10, trong số 289 thành tựu của chính phủ Trump, có 173 thành tựu lớn và quan trọng, 116 thành tựu nhỏ.



Trong đó có một số thành tựu có ý nghĩa đặc biệt quan trọng, ví dụ như số thành viên của Băng đảng MS-13 bị bắt giữ trong 1 năm qua đã tăng 83%.



Những thành tựu này chia thành 18 lĩnh vực lớn khác như: tăng trưởng kinh tế, việc làm, thu nhập, chỉ số lạc quan, sự phát triển của doanh nghiệp, xóa bỏ quy định, giảm thuế, phát triển lao động, xây dựng cơ sở hạ tầng trong nước, y tế, chống ma túy và lạm dụng thuốc, tư pháp, trị an, an ninh biên giới và di dân, thương mại, năng lượng, chính sách ngoại giao, quốc phòng, chính sách quân nhân xuất ngũ.



Washington Examiner cho biết, những thành tựu mà Tổng thống Trump đạt được trong năm thứ 2 của nhiệm kỳ đã tăng hơn gấp đôi so với năm đầu, nhiều chương trình trong năm đầu vẫn đang ở giai đoạn đề án hoặc giai đoạn khởi động, thì sang năm thứ 2 đã được thực hiện thành công.



Trong thời gian chưa đầy 2 năm, Tổng thống Trump đã vượt qua những thành tựu mà cố Tổng thống Ronald Reagan đạt được trong cùng khoảng thời gian, không chỉ khích lệ các cử tri bầu cho Đảng Cộng hòa trong cuộc bầu cử giữa nhiệm kỳ vào đầu tháng 11/2018, mà còn tạo cơ sở vững chắc cho cuộc tranh cử tổng thống nhiệm kỳ thứ 2 vào năm 2020.



Grover Norquist – Chủ tịch của Americans for Tax Reform – một nhóm bảo thủ bảo vệ người nộp thuế Mỹ, nói:



“Những thành công mà ông Trump đạt được trong các vấn đề như giảm thu thuế và chi phí quản lý, cải tổ quân đội, xóa nguy cơ chiến tranh và thay đổi tòa án, không thua kém gì so với những thành tựu mà các đời Tổng thống của Đảng Cộng Hòa đạt được.”



Ông John McLaughlin – Chuyên gia về khảo sát dân ý trong cuộc tranh cử năm 2016 của ông Trump cho biết: “Tổng thống Trump thực sự là một người lãnh đạo độc nhất vô nhị trong lịch sử nước Mỹ. Ông là người con sinh ra tại Quận Queen của thành phố New York, ông trở thành một người đứng đầu trong giới doanh nhân quốc tế, nhưng trong tình huống không có mấy người tin ông có thể làm được, ông đã kiếm được hàng tỷ Đô la Mỹ.”



John McLaughlin nói: “Họ đã nói với ông Trump, ông không thể nào trở thành Tổng thống được, không thể nào đánh bại được [giới tinh anh lũng đoạn Washington], nhưng ông đã làm được.



Gần 2 năm qua, giới tinh anh thao túng chính trị luôn nói với ông Trump rằng ông không thể nào làm bất cứ việc gì tại Washington.



Dù như vậy, ông vẫn có được những thành công. Ông chưa hề né tránh, và sẽ không rút lui, ông ấy luôn kiên trì, ông ấy đã thực sự thắng rồi”.



Trao đổi với tờ Washington Post, nhà báo Marc Thiessen và cũng là người soạn thảo các bài phát biểu cho cựu Tổng thống Bush đã tán đồng những thành tựu mà ông Trump đạt được, đồng thời cho biết ông Trump đã chứng minh bản thân mình đang thực hiện những cam kết khi tranh cử, về phương diện này là rất thành công.



“Trên thực tế, trong 2 năm đầu nhiệm kỳ, ông Trump đã sưu tập được một bản kỷ lục phi thường về việc thực hiện cam kết của Tổng thống”, ông Marc Thiessen nói.



Ngày 12/10, ông Trump chia sẻ lên Twitter bài viết của tờ Washington Examiner về 289 thành tựu của tổng thống Mỹ trong 20 tháng cầm quyền và kèm bình luận: “Hứa được, làm được!”



Dưới đây là một phần trong những thành tựu nổi bật của ông Trump:

Tăng trưởng kinh tế:



Quý 2 của năm 2018, kinh tế tăng trưởng đạt 4,2%.



Việc làm:

·        Từ khi trúng cử đến nay, việc làm mới của Mỹ tăng thêm hơn 4 triệu công việc.

·        Tổng số người có việc làm đã đạt đến mức cao nhất trong lịch sử.

·        Tỷ lệ thất nghiệp giảm còn 3,7%, thấp nhất trong 50 năm.

·        Tỷ lệ người gốc Phi thất nghiệp giảm còn 3,6%; Tỷ lệ người Mỹ gốc Latinh thất nghiệp giảm còn 4,5%; Tỷ lệ người gốc Châu Á thất nghiệp giảm còn 2%; tất cả đều đạt mức thấp nhất trong lịch sử.

·        Tỷ lệ nữ giới thất nghiệp giảm còn 3,6%, đây là mức thấp nhất từ năm 1953. Tỷ lệ thanh niên thất nghiệp giảm còn 9,2%, đạt mức thấp nhất từ năm 1966. Tỷ lệ quân nhân xuất ngũ thất nghiệp giảm còn 3%, đạt mức thấp nhất từ năm 2001.

·        Tỷ lệ người có học thức thấp (không có bằng cấp 3), người tàn tật thất nghiệp đạt mức thấp nhất trong lịch sử.

·        Việc làm đến nay vẫn luôn tăng trưởng, đã phá vỡ kỷ lục lịch sử.

·        Số việc làm đang thiếu người làm phá kỷ lục lịch sử, hơn nữa đây cũng là lần đầu tiên tổng số việc cần người vượt quá tổng số người cần việc.



Thu nhập:

·        Thu nhập trung bình của các hộ gia đình tăng lên tới 61.372 USD trong năm 2017, mức cao kỷ lục.

·        3,9 triệu người không còn phải lĩnh tiền trợ cấp thực phẩm nữa.

·        Lương năm 2017 tăng 3,3% so với năm 2016, tăng cao nhất trong vòng một thập kỷ.

·        Tỷ lệ nghèo trong người gốc Phi và người gốc Latinh đã giảm xuống mức thấp nhất từng được ghi nhận.



Sự phát triển của doanh nghiệp:

·        Giảm thuế giúp đầu tư tăng cao. Hơn 450 tỷ USD đầu tư nước ngoài trở về Mỹ.

·        Ngành bán lẻ tăng trưởng mạnh.

·        Ngành sản xuất nhôm, thép mở lại mới.

·        Ba chỉ số chứng khoán lớn của Mỹ (Dow Jones, S&P 500, Nasdaq Index) tiếp tục thiết lập mức cao mới trong lịch sử.



Xóa bỏ quy định:

·        Trong năm đầu tiên của nhiệm kỳ, ông Trump đã thực thi cắt giảm quy định hành chính trên quy mô lớn.

·        Các cơ quan liên bang đã đạt được hơn 8 tỷ USD tiết kiệm chi phí dài hạn khi cắt giảm quy định.

·        Sử dụng Đạo luật Đánh giá Quốc hội để bãi bỏ quy định hơn gấp nhiều lần trong lịch sử.



Giảm thuế:

·        Ký đạo luật Việc làm và Giảm thuế năm 2017, hoàn thành kế hoạch giảm thuế quy mô lớn nhất lịch sử nước Mỹ.

·        90% lao động kỳ vọng sẽ được giảm thuế để tăng lương..

·        Hơn 6 triệu lao động được tăng lương, chia lợi nhuận hoặc các phúc lợi khác do hệ quả trực tiếp của việc giảm thuế.

·        Hơn 100 công ty phục vụ cộng đồng trực tiếp giảm phí điện, nước, khí tự nhiên do giảm thuế.



Tư pháp và trị an:

·        Đề cử Thẩm phán Tòa án tối cao kiên định tuân theo hiến pháp, hoàn thành xác nhận Thẩm phán Tòa án tối cao đối với ông Neil Gorsuch và Brett Kavanaugh.

·        Ký sắc lệnh hành chính, đẩy mạnh tấn công tổ chức tội phạm và buôn bán ma túy.



An ninh biên giới và di dân:

·        Truy quét băng đảng tội phạm xuyên quốc gia MS-13 để bảo vệ an ninh cộng đồng và dân chúng.

·        Đẩy mạnh tấn công các vụ buôn lậu ma túy khu vực biên giới.



Thương mại:

·        Đạt được hiệp định thương mại tự do Bắc Mỹ mới với Canada và Mexico.

·        Lần lượt đạt được hoặc triển khai đàm phán thương mại mới với Hàn Quốc, Nhật Bản và Liên minh Châu Âu.

·        Thực thi biện pháp cứng rắn với Bắc Kinh vì hành vi thương mại không công bằng và xâm phạm sở hữu trí tuệ, thu thuế với các sản phẩm nhập khẩu từ Trung cộng có tổng trị giá lên đến 250 tỷ USD.

·        Trợ cấp thiệt hại cho nông dân do chiến tranh thương mại với số tiền 12 tỷ USD.

·        Rút khỏi Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP) do gây tổn hại đến ngành sản xuất trong nước.



·        Trưng thu thuế đối với sản phẩm nhôm nhập khẩu, bảo vệ các ngành sản xuất liên quan của Mỹ và tăng cường an ninh quốc gia.



Năng lượng:

·        Rút khỏi hiệp định Chống biến đổi khí hậu Paris gây tổn thương cho ngành sản xuất của Mỹ, tránh phải bỏ ra 6 nghìn tỷ USD chi trả cho hơn 6,5 triệu người thất nghiệp.

·        Mỹ trở thành nước sản xuất dầu thô lớn nhất thế giới, sản lượng dầu mỏ đạt mức cao nhất trong lịch sử.

·        Lần đầu tiên Mỹ trở thành nước xuất khẩu ròng khí tự nhiên trong 60 năm qua.



Chính sách ngoại giao:

·        Rút khỏi Thỏa thuận hạt nhân Iran

·        Hội nghị thượng đỉnh lịch sử với Chủ tịch Bắc Hàn Kim Jong-un, mang lại sự khởi đầu hòa bình và phi hạt nhân hóa cho bán đảo Triều Tiên.

·        Công nhận Jerusalem là thủ đô của Israel, chuyển Đại sứ quán quán Mỹ tại Israel tới Jerusalem.

·        Tấn công toàn diện, tiêu diệt tổ chức khủng bố ISIS.

·        Tiến hành tấn công chính quyền Syria do sử dụng vũ khí hóa học nhắm vào dân thường.

·        Đối kháng với hành vi xấu của Nga.

·        Chế định chính sách mới đối với Cuba, khiến cho chính quyền Cuba phải chịu trách nhiệm với hành vi áp bức và xâm phạm nhân quyền.

·        Tiến hành biện pháp trừng phạt nghiêm khắc đối với các nhà độc tài Venezuela.

·        Giải cứu được hàng chục tù chính trị Mỹ bị các chính phủ nước ngoài giam giữ.



Quốc phòng:

·        Dự toán ngân sách quốc phòng năm 2018 đạt 716 tỷ USD, dự toán ngân sách quốc phòng năm 2019 là 716 tỷ USD.

·        Tuyên bố chiến lược an ninh quốc gia “Nước Mỹ trên hết”.

·        Bắt đầu khởi động một Lực lượng Không gian như một nhánh mới của quân đội và khởi động lại Hội đồng Không gian Quốc gia.

·        Khuyến khích các đồng minh trong Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương (NATO) tăng chi tiêu quốc phòng lên mức 2% GDP vào năm 2024.



Công việc đối với quân nhân xuất ngũ:

·        Ký đạo luật, phân bổ 86,5 tỷ USD cho Bộ Cựu chiến binh, đây là mức cao nhất trong lịch sử.

·        Ký nhiều đạo luật và mệnh lệnh hành chính, đảm bảo quân nhân xuất ngũ và người nhà của họ được điều trị y tế, giáo dục, công việc chất lượng cao, sức khỏe tâm lý, chăm sóc xã hội, tố tụng.



Huệ Anh

Nguồn: https://baomai.blogspot.com/2018/10/289-thanh-tuu-cua-trump-trong-gan-2-nam.html

Đắng Cay: LUẬT PHÁP NƠI "TRẠI SÚC VẬT"

Đắng Cay: LUẬT PHÁP NƠI "TRẠI SÚC VẬT": D ân chủ đến thế là cùng, nhờ ơn bác, ơn đảng đấy, lũ ngu dân cuồng tín đã sáng mắt ra chưa? (  Hình Internet)                           ...



"...nếu không quan tâm chính trị, chính chúng ta và con cháu muôn đời sau bị cai trị bởi những con vật tự cho mình là "bình đẳng hơn loài khác" mà thôi.
    Chả nhẽ chúng ta không muốn thoát kiếp làm cừu?"

LUẬT PHÁP NƠI "TRẠI SÚC VẬT" MANG TÊN CHXHCNCSHCM
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9_T1018TazeRkP-wMryzIBWLUFrnC018gorajFbuttoStUK-BfeaFdxVH7npFp-s3_Q6eJ55tAXlh7hrmVOwkY5du3hvd97lIm_9SepLmDJqrmbrRBUiX5zxIOXQ-Xo8fvxt994wZ2UXs/s640/download-1-.jpg

Dân chủ đến thế là cùng, nhờ ơn bác, ơn đảng đấy, lũ ngu dân cuồng tín đã sáng mắt ra chưa?( Hình Internet)
                                              ***
Luật pháp chặt chẽ là luật pháp được triển khai từ trên xuống. Trên cao nhất là hiến pháp, văn bản luật này quy định những điều mang tính cốt lõi cho một bộ máy nhà nước và quyền con người. Ngắn gọn nhưng chặt chẽ. Dưới hiến pháp có luật pháp. Đây là những bộ luật đồ sộ, quy định nhiều lĩnh vực xã hội. Nó phải đứng dưới hiến pháp và không được trái hiến pháp. Dưới luật pháp là những sắc lệnh hành pháp của người đứng đầu chính phủ. Nó không thể trái luật và trái hiến pháp được. Luật càng thấp, càng quy định chi tiết hơn.

Để đảm bảo tính thống nhất xuyên suốt, người ta lập nên tòa bảo hiến, tòa này hoàn toàn độc lập với hành pháp và lập pháp. Mục đích là để xem xét tính hợp hiến của những văn bản luật thấp hơn. Chính vì thế, luật pháp ở các nước này là một hệ thống rất chặt chẽ. Cho nên những văn bản trái luật xứ này sẽ bị loại bỏ khi chưa ký ban hành. Và khi pháp luật được thượng tôn, xã hội trật tự, chính trị lành mạnh.

Như ta biết cấu tạo máy tính có phần cứng và phần mềm, thì trong một nhà nước cũng thế, cũng phần cứng và phần mềm. Phần cứng là tổ chức bộ máy nhà nước, phần mềm là hệ thống luật pháp. Tại xứ tự do, phần cứng là cách tổ chức bộ máy dạng phân quyền, nhà nước là nơi có nhiều đảng phái được quyền tham gia, và mọi nhánh quyền lực được đặt dưới luật. Còn tại Việt Nam thì ngược lại, tổ chức bộ máy nhà nước theo dạng tập quyền và các nhánh quyền lực thuộc về 1 đảng duy nhất, đảng đó đứng trên luật.

Về phần cứng, tổ chức bộ máy nhà nước của CS là cực kì phản khoa học. ĐCS độc chiếm nhà nước, nhưng họ tổ chức bộ máy quản lý đất nước trùng lắp. Đất nước Việt Nam phải oằn mình gánh 2 bộ máy, bộ máy đảng và bộ máy nhà nước. Chủ trương thì một nơi, thi hành một nẻo. Bộ máy đảng ra chủ trương, bộ máy nhà nước thi hành. Mà bộ máy nào cũng đều là của ĐCS, nên việc thực hiện mọi chính sách là chuyện đảng tự tung và đảng tự hứng chứ hoàn toàn không có sự tác động từ nhân dân. Vì thế, mọi chính sách dù phản dân đến đâu, dù hại nước đến mấy thì chính quyền phải thi hành vì đó là chủ trương của Đảng. Điều đó gây nên sức phá hoại khủng khiếp mà không có cách nào ngăn cản.

Về phần mềm, tức hệ thống luật pháp của Việt Nam thì rất lộn xộn. ĐCS tự quy định nó là nhóm thượng đẳng, tách riêng khỏi sự ảnh hưởng của hạng thứ dân. Luật riêng cho nội bộ ĐCS được viết ra nhằm ưu ái, bao che cho đảng viên, đó chính là Điều Lệ Đảng. Hiến pháp được viết ra chỉ để làm màu, trong đó điều khoản này phủ định điều khoản kia. Ví dụ, điều 2 quy định nhà nước là của dân, nhưng điều 4 lại quy định sự độc quyền lãnh đạo của ĐCS, tức điều sau phủ định điều trước. Họ nói hiến pháp cao hơn luật pháp, thế nhưng hiến pháp lại dễ dàng bị luật pháp chà đạp không thương tiếc. Luật An Ninh Mạng chà đạp lên điều 25 HP là ví dụ. Dưới luật có đủ thứ văn bản quy định, nào chỉ thị, nào thông tư, nào nghị định vv...

Mỗi ngày các văn bản dưới luật được tung ra vô tội vạ để chỉ đạo trực tiếp. Cứ tung mà không xem xét tính hợp hiến hay hợp pháp của nó. Theo báo chí, mỗi này có 23,6 văn bản trái luật được ban hành, tức mỗi năm có 5.600 văn bản như thế. Như vậy pháp luật viết ra cũng như không, nó sẽ bị những thứ văn bản trái luật kia vô hiệu. Vậy rõ ràng hệ thống luật Việt Nam được viết ra là để chà đạp chứ đâu phải để thượng tôn? Văn bản dưới luật chà đạp pháp luật, pháp luật chà đạp hiến pháp. Như vậy tính ra hiến pháp là thứ luật rẻ rúng nhất trong hệ thống luật pháp CS.

   Đất nước sẽ loạn khi luật pháp không được thượng tôn. Không thể sống tốt cuộc đời mình bằng cách tuân thủ luật pháp và hiến pháp CS mà yên thân. Nếu CS muốn, việc gì nó cũng dám làm vì nó tự cho nó là thượng đẳng "tất cả những con vật đều bình đẳng, nhưng có những con vật được bình đẳng hơn những con vật khác". Vâng, bên trong nhà nước CS có cách tổ chức theo kiểu Trại Súc Vật của George Orwell. Trong đó, con vật CS được "bình đẳng hơn" con cừu Nhân dân. Luật chỉ dành cho bầy cừu, là cừu thì phải phải "sống và làm việc theo hiến pháp và pháp luật". Còn CS thì sao? Đơn giản nó là "con vật được bình đẳng hơn", thế thôi. Chỉ có nó là được sống trong một luật riêng đầy ưu ái mà không tuân thủ thứ luật nào dành cho bầy cừu.

    Cho nên, nếu không quan tâm chính trị, chính chúng ta và con cháu muôn đời sau bị cai trị bởi những con vật tự cho mình là "bình đẳng hơn loài khác" mà thôi.
Chả nhẽ chúng ta không muốn thoát kiếp làm cừu?

FB. Đỗ Ngà


(quyenduocbiet)

Thứ Sáu, 19 tháng 10, 2018

Việt Nam đồng ý cho hải quân Hoa Kỳ đồn trú tại Cam Ranh để đối đầu với ...



Cuối cùng rồi thì muốn tồn tại bè lũ Việt cộng hồ chí minh cũng phải cần đến Mỹ thôi. Trước đây công ty dầu khí Repsol của Tây Ban Nha họp đồng với Việt Nam khai thác dầu khí tại vùng biển của Việt Nam. Nhưng, Tầu cộng ra lệnh cho các lãnh đạo CSVN (VCHCM) phải cắt hợp đồng với Repsol, Việt cộng ngoan ngoãn nghe lời mặc dù, khi cắt hợp đồng thì phải bồi thường hàng trăm triệu USD vẫn phải ngậm ngùi nghe theo lệnh của đàn anh.



Nhưng, bây giờ Mỹ sẽ cùng với Việt Nam hợp đồng khai thác dầu khí, thử coi Tầu cộng dám ngăn cản như trước đây nữa không?. Đã đến lúc các lãnh đạo CSVN (VCHCM) phải thức tỉnh nếu không muốn sau này trở thành tội đồ của dân tộc.



Đừng nghĩ rằng đàn áp, bắt bớ và bỏ tù nặng những người dân chống kẻ thù Tầu cộng, bất đồng chính kiến... với mình là dập tắt được phong trào đấu tranh đòi tự do, dân chủ và nhân quyền của toàn dân. Con đường duy nhất để tồn tại là đừng tiếp tục tôn vinh kẻ thù Tầu cộng là bạn vàng, bạn tốt, đừng tiếp tục đối đầu với nhân dân nữa.



Muốn khỏi mất nước và được nhân dân ủng hộ thì phải chấp nhận thực hiện nền dân chủ đa nguyên, làm đồng minh với Mỹ như các nước cùng khu vực để Tầu cộng không dám thực hiện mưu đồ xâm lược của chúng. Hãy theo chân Kim Jong Un của Bắc Hàn sau những năm dài sống trong tăm tối.

Thứ Năm, 18 tháng 10, 2018

Toàn Bộ Bài Phát Biểu Của Phó tổng Thống Mike Pence : Trung Quốc Là Mối Họa

Trần Nhật Phong: Tin Tức Tổng Hợp Ngày 18/10/2018.

�� 18-10-2018 | Giới Chức Mỹ cùng tuyên bố " đã đến lúc dại cho Trung Qu...

Trần Nhật Phong 18/10/2018 | GIẢI MÃ ĐÁM KỲ 23: NAM, LỘC, TRỊNH HỘI đừng...

Mỹ công bố sự thật về cái chết của TBT Nguyễn Phú Trọng- Nguyễn Tấn Dũng...



 Một trong những hậu quả không lường trước được của chiến tranh thương mại giữa Mỹ-Trung đã lan ra và ảnh hưởng đến con cháu của những tai to mặt lớn Tầu Cộng ở Mỹ. Cụ thể nhất là con gái của Tập Cận Bình đã phải trở về nước. Trung Cộng đang run sợ vì chiêu bài này của Mỹ.

Tự cho mình là cường quốc trên thế giới nhưng China vẫn lệ thuộc vào kỷ thuật và văn hoá của nước Mỹ, cả hàng trăm ngàn sinh viên của họ đang du học tại Mỹ, học xong những sinh viên này tìm cách len lỏi vào những cơ quan nghiên cứu hoặc những hảng xưởng có kỷ thuật cao để học hỏi, tìm tòi và sao chép những bí mật (ăn cắp trí tuệ) để mang về cho đất mẹ. (hơn 300.000 sinh viên đã đang bị trục xuất)

Quan tham thì tìm cách rửa những đồng tiền hối lộ, tham nhủng để chuyển sang Mỹ và tìm cách hạ cánh an toàn ở đây. Con cái họ đã giúp một tay để công việc này được hoàn tất. 

Những tuyên bố của Phó Tổng Thống Mike Pence tuần qua ở Hudson Institute đã làm rúng động như một trái bom nguyên tử thả ở Bắc Kinh. Hàng trăm ngàn dân Tầu đang cư ngụ tại Mỹ trên diện tỵ nạn vì lý do "tôn giáo" hay "chinh trị"… không thành thật đang lo sợ từng ngày vì không biết bao giờ ICE sẽ đến gỏ cửa để trục xuất. (kể cả hơn 30.000 du học sinh con cháu của các tay to mặt lớn ĐVGCSHCM đang bị thanh lọc)

Người Mỹ đã thức tỉnh sau những năm sống trong nền kinh tế xuống dốc, họ đã chọn một đấng cứu tinh để đưa nước Mỹ trở về vị trí đích thực của một siêu cường quốc mà có thể mang lại trật tự và hoà bình cho thế giới, không như Tổng thống tiền nhiệm ô3rách đã làm cho thế giới coi thường và làm cho nước cờ hoa này yếu đi trước một nước cộng sản độc tài, gian manh mọi mặt… vô nhân đạo ngày càng đi lên.

Có người thắc mắc: Tại sao ông Trump không ngó ngàn gì đến các vụ việc đàn áp “nhân quyền” càng ngày càng dã man ở Việt Nam ? Đừng lo ông Trump đã được báo cáo tất tần tật không riêng ở VN. Khi ông Trump đập cái đầu con rắn Tầu quốc Bắc kinh nát bét, thì cái đuôi Việt cộng Hà Nội (hán nô) cũng hết ngo ngoe.

Và có người hỏi: Chuyện gì đang xảy ra? khi ông Bộ trưởng quốc phòng Mỹ James Mattis đến Việt Nam? vì sao cộng sản Việt Nam dám đón rước ông nầy? mà không sợ quan thầy TẦU tức giận như trước đây? cộng sản Việt Nam đang chơi trò gì?
Phải chăng phe nhóm bọn HÁN NÔ thân TRUNG CẨU đã thua? phải chăng thằng TRỌNG LÚ đã chết hay bị bắt nhốt? phải chăng hội nghị bán nước THÀNH ĐÔ sắp đến ngày phải thực thi nên cộng sản Việt Nam phải lật ngược thế cờ theo MỸ và xù TẦU?



Trong lúc này “chiến thuật chiến lược và đấu pháp” của ông Trump đã lên kế hoạch rồi nên những kẻ nào…? và bất cứ ở đâu…? ngán chân hay cản trở bước tiến hành của ông Trump các mặt… trong vấn đề “trật tự thế giới mới”… nhất là Biển Đông hãy coi chừng liệu hồn. (FB Trinh Ngoc Toan)

Trực tiếp đón blogger Mẹ Nấm đến Mỹ từ nhà tù

Thứ Tư, 17 tháng 10, 2018

Việt Nam đồng ý cho hải quân Hoa Kỳ đồn trú tại Cam Ranh để đối đầu với ...



Đúng rồi đây là cơ hội ngàn năm một thuở con đường ngắn nhất để phát triển.
by trinhngoctoan 

Lãnh đạo csViệt Nam hiện nay sợ theo Mỹ thì mất chế độ, theo Trung cộng thì mất nước, vậy có thể có phương án thứ ba đó là phải theo Ý DÂN là Ý TRỜI ! thử xem sao?
(Theo sơ kết thăm dò qua trưng cầu dân ý thì cho thấy 90% người dân thích Made in USA hơn Made in China) (ngoại trừ 10% bám Tầu Nga theo đóm ăn tàn)

Con đường ngắn nhứt "thoát Hán" để cứu nước cứu dân.

Công bố đã ký với Mỹ từ khi ban giao? – 1995 (được xả cấm vận hay thời điểm nào thích hợp nhất…):

1) Đã cho Mỹ mướn dài hạn Vịnh Cam Ranh (vì Cam Ranh có quá nhiều “mắt thần” mà Mỹ cài lại trước đây đã ký thuê 99 năm với chính phủ VNCH, trước khi làm động tác giả rút quân 1973 (để dân Miền Nam có sống với CS mới biết CS ra sao?), mà Liên xô/Tầu cộng 39 năm nay rồi mà không cách chi mò ra để hóa giải và bịt mắt nó lại được đành bó tay mà thôi!

2) Cùng thời điểm, đã ký cho Mỹ khai thác tài nguyên khoáng sản tới đâu hay tới đó trên quần đảo Trường Sa, những hòn đảo còn lại mà VN đang làm chủ quyền, phần còn lại hồi sau phân giải.

Khi cờ hoa (50 ngôi sao) có mặt thường xuyên sáng ngời biển Đông, thì các cái sao lẻ tẻ sẽ từ từ chắc chắn sẽ tắt ngấm hết.

Có như vậy Hoa Kỳ và người Mỹ gốc Việt, người Úc gốc Việt, người Canada gốc Việt, người Pháp gôc Việt, người Đức gốc Việt, người Nhật gốc Việt, người Việt Tự Do khắp Thế giới…hội đủ điều kiện và tư cách pháp nhân mới mạnh dạn sắn tay áo lên góp sức. Cũng như Hoa Kỳ đã từng giúp cho Nhật Bản, Đại Hàn, Đài Loan, Philipine…rồi sau đó từ từ gỡ cái gọng kìm và thòng lọng Tầu xuống…
Hoa Kỳ là quốc gia luôn đặt sự Dân Chủ lên hàng đầu trong quan hệ ngoại giao với nhau. Bang giao thân thiết với Hoa Kỳ vẫn có lợi nhiều hơn là thiệt hại:

Thứ I: Hoa Kỳ không bao giờ xâm chiếm Việt Nam (Bằng chứng sau thế chiến thứ II Hoa Kỳ đã giúp cho Nhật Bản, Đại Hàn, Đài Loan, Philipine…và các nước Tây Âu phát triển (nhân ái, bao dung thay thù hận) Đạo quân Hoa Kỳ đặt chân lên miền Nam VN, sau 20 năm có mặt tại Hàn Quốc và Nhật Bản, hai quốc gia nhờ họ mà “màu mỡ” về kinh tế hơn hẳn VN nhiều lần. 
Nhưng điều đáng để người VN suy ngẫm là quân Mỹ có mặt nơi đó mà không màng đến “xâm lược” thì họ xâm lăng một VN nghèo khó sau Pháp thuộc để làm gì, ngoài ý định cũng thông qua kế hoạch Marshall giúp VN, cụ thể là miền Nam VN phát triển giàu mạnh Sài Gòn “Hòn Ngọc Viễn Đông” ổn định như Hàn Quốc, Nhật Bản hay Đài Loan?

Thứ II: Hoa Kỳ sẽ giúp đở kinh tế, quân sự, khoa học kỷ thuật để Việt Nam phát triển nhanh chóng như Hàn Quốc. Bằng chứng làm sao biện minh? Trong khi 45.000 quân Mỹ vẫn hiện diện trên đất Hàn Quốc, một quốc gia khủng hoảng lương thực trầm trọng không đủ cơm gạo cho dân sau chiến tranh Nam Bắc nhưng hôm nay thì: Nhiều báo chí ở Việt Nam nói về đất nước này hay thường gọi là Kỳ tích sông Hàn hay Huyền thoại sông Hàn.

Hàn Quốc từ đống tro tàn của cuộc nội chiến Bắc Nam đã vươn lên thành một quốc gia phát triển hùng mạnh thịnh vượng hơn hẳn nửa kia ở phía Bắc nghèo nàn lạc hậu. GDP cán mốc 1.000 tỷ USD/năm cũng như nhiều tập đoàn lớn nổi tiếng như SamSung, LG, Hyundai, Kia, Daewoo… Nhưng, thành tựu đó họ có được là do đâu? Ngoài sự lãnh đạo sáng suốt của các nguyên thủ Hàn Quốc, thì sự hỗ trợ nhiệt tình như là một đồng minh của Mỹ trên tinh thần kế hoạch Marshall là yếu tố quyết định.

Kinh tế Hàn Quốc là nền kinh tế phát triển, đứng thứ ba ở châu Á và đứng thứ 10 trên thế giới theo GDP năm 2006. Kinh tế Hàn Quốc đã phát triển nhanh chóng, từ một trong những nước nghèo nhất thế giới (hạ tầng cơ sở, thiên nhiên, thổ nhưỡng kém xa Việt Nam) trở thành một trong những nước giàu nhất.

Trong quá khứ thì Hoa Kỳ đã bỏ rơi Việt Nam Cộng Hòa, một phần là chính VNCH cũng có lỗi là không chịu ký kết với Hoa Kỳ một Hiệp Ước bảo vệ lẫn nhau, như Nam Hàn, Đài Loan, Phi luật Tân và Nhật Bản từng ký kết với Hoa Kỳ.
Để tránh trường hợp 1975 đó, thì Việt Nam cùng Hoa Kỳ phải soạn thảo ra một Hiệp ước bảo vệ lẫn nhau, khi một trong hai quốc gia đó bị một quốc gia thứ 3 đe doạ hay là gây chiến. 
Hiệu lực của Hiệp Ước đó là 99 năm, nếu cần gia hạn Hiệp ước đó tiếp tục thì Quốc hội hai bên sẽ xét duyệt lại Hiệp Ước đó, để phê chuẩn.

Nói đúng ra là Dân Tộc Việt luôn có một con đường để bảo vệ đất nước trước sự đe doạ của Trung Cộng, đó chính là con đường Dân Chủ, với sự Dân Chủ đó Việt Nam sẽ được rất nhiều quốc gia Tây phương ủng hộ và ưu ái Việt Nam nhiều hơn và cũng như chính dân tộc Việt là một sức mạnh đoàn kết cùng bảo vệ Quốc gia Việt Nam.


NHỮNG VÙNG (màu đỏ) TRUNG CỘNG ĐÃ LÀM CHỦ QUYỀN TRÊN ĐẤT NƯỚC VIỆT NAM HIỆN NAY KỂ CẢ 2 QUẦN ĐẢO HOÀNG TRƯỜNG SA (còn nhiều số nơi gần đây chưa cập nhật)


https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1057467324337572&set=a.833050103445963.1073741836.100002229436744&type=3

President Trump Awards the Medal of Honor to Sgt. Maj. John Canley - Oct...



Xem: Trump trao Huy chương danh dự cho cựu chiến binh Việt Nam John Canley
https://www.cnbc.com/2018/10/17/watch-trump-awards-the-medal-of-honor-to-vietnam-veteran-john-canley.html?__source+=gplus%7Cmain

[Luồng được dự kiến bắt đầu lúc 4 giờ chiều theo giờ ET. Vui lòng làm mới trang nếu bạn không thấy trình phát nào ở trên vào thời điểm đó.]

Tổng thống Donald Trump hôm thứ tư sẽ được trao tặng Huân chương Danh dự - vinh dự cao nhất của quân đội Hoa Kỳ - để giải cứu Lực lượng Thủy quân lục chiến Sgt. Thiếu tá John Canley vì "dũng cảm dễ thấy" trong cuộc chiến tranh Việt Nam, Nhà Trắng nói .

Là một trung sĩ pháo binh vào năm 1968, Canley đã mạo hiểm mạng sống của mình bảo vệ công ty của mình trong khi chống lại các đợt tấn công của kẻ thù trên đường để giúp đỡ các đồng minh bao quanh ở thành phố Huế. Ông đã chỉ huy của công ty sau khi sĩ quan chỉ huy của ông bị thương nặng và dẫn lính thủy đánh bộ trong cuộc tấn công của họ vào vị trí đối phương trong các bức tường thành phố.



Nhà Trắng nói rằng "hành động anh hùng của Canley đã cứu mạng sống của các đồng đội của anh ấy" trong một thông cáo báo chí.

17-10-18Trương Quốc Huy . Sài Gòn Sẽ Uống Nước Phân Heo Đầu Nguồn - Thủ ...



Thủ tướng Áo nổi điên khi bị thằng thủ tướng mất dạy Nguyễn Xuân Phúc cướp lời giữa lúc họp báo



Đinh Tấn Lực: Có người bảo Fúck đã chích vắc-xin chống độc tố phóng xạ nên liên tục gần đây có những phát biểu mang tính thách thức quyền lực. Rất nhiều người khác không tin điều đó, cho rằng Fúck được âm binh nhập nên “lên đồng” nhưng chưa đủ sức vật phù thủy. Không ai rõ thực hư ra sao. Mong rằng đó chỉ là biểu hiện thường xuyên về tính bốc đồng (và bốc nhiều thứ khác nữa…) của đương sự.

Thủ tướng Áo nổi điên khi bị Nguyễn Xuân Phúc cướp lời giữa lúc họp báo



Đinh Tấn Lực: Có người bảo Fúck đã chích vắc-xin chống độc tố phóng xạ nên liên tục gần đây có những phát biểu mang tính thách thức quyền lực. Rất nhiều người khác không tin điều đó, cho rằng Fúck được âm binh nhập nên “lên đồng” nhưng chưa đủ sức vật phù thủy. Không ai rõ thực hư ra sao?



Mong rằng đó chỉ là biểu hiện thường xuyên về tính bốc đồng (và bốc nhiều thứ khác nữa) của đương sự...

Thứ Ba, 16 tháng 10, 2018

NướcViệtphươngNam : Từ ĐM-Hồ Chí Minh phát sinh những tội đồ ĐM-Nguyễn...

NướcViệtphươngNam : Từ ĐM-Hồ Chí Minh phát sinh những tội đồ ĐM-Nguyễn...:  Kính thưa quý Ông Bà và Anh Chị Em cùng quý Bạn đọc. Trước, cho con kính cảm ơn BBT Dân Làm Báo, quý Thầy Cô, quý Tác giả, quý Còm sĩ và...

~~~

CHỌN SAI LẦM MỘT CHẾ ĐỘ MÀ KHỞI NGUỒN ĐẶC TÍNH CỦA BỌN LÃNH ĐẠO VÀ LŨ CẦM QUYỀN TOÀN LÀ MỘT BỌN XẢO TRÁ, GIAN TÀ, ĐỘC TÀI, THAM ÁC, YẾU HÈN, CHỦ BẠI MÀ TỰ TÔN TỰ MÃN… LÀ TIÊU DIỆT TÌM NĂNG NHIỀU THẾ HỆ VÀ CẢ MỘT DÂN TỘC.

Thứ Hai, 15 tháng 10, 2018

THÔNG TIN HAI CHIỀU: Video - Bài Đọc Của Tổng Thống Trump Tại Liên Hiệp...

THÔNG TIN HAI CHIỀU: Video - Bài Đọc Của Tổng Thống Trump Tại Liên Hiệp...: One year ago, I stood before you for the first time in this grand hall. I addressed the threats facing our world, and I presented a vis...

________________

Monday, 15 October 2018
Video - Bài Đọc Của Tổng Thống Trump Tại Liên Hiệp Quốc – Lê Nguyễn Công Tâm (Dịch)

BÀI PHÁT BIỂU CỦA TT DONAD TRUMP TRƯỚC ĐẠI HỘI ĐỒNG LIÊN HIỆP QUỐC
https://www.youtube.com/watch?v=Xh7tRJVhg-8

One year ago, I stood before you for the first time in this grand hall. I addressed the threats facing our world, and I presented a vision to achieve a brighter future for all of humanity.
Today, I stand before the United Nations General Assembly to share the extraordinary progress we’ve made.

In less than two years, my administration has accomplished more than almost any administration in the history of our country.
America’s — so true. (Laughter.) Didn’t expect that reaction, but that’s okay. (Laughter and applause.)

America’s economy is booming like never before. Since my election, we’ve added $10 trillion in wealth. The stock market is at an all-time high in history, and jobless claims are at a 50-year low. African American, Hispanic American, and Asian American unemployment have all achieved their lowest levels ever recorded. We’ve added more than 4 million new jobs, including half a million manufacturing jobs.

We have passed the biggest tax cuts and reforms in American history. We’ve started the construction of a major border wall, and we have greatly strengthened border security.

We have secured record funding for our military — $700 billion this year, and $716 billion next year. Our military will soon be more powerful than it has ever been before.

In other words, the United States is stronger, safer, and a richer country than it was when I assumed office less than two years ago.

We are standing up for America and for the American people. And we are also standing up for the world.

This is great news for our citizens and for peace-loving people everywhere. We believe that when nations respect the rights of their neighbors, and defend the interests of their people, they can better work together to secure the blessings of safety, prosperity, and peace.

Each of us here today is the emissary of a distinct culture, a rich history, and a people bound together by ties of memory, tradition, and the values that make our homelands like nowhere else on Earth.

That is why America will always choose independence and cooperation over global governance, control, and domination.

I honor the right of every nation in this room to pursue its own customs, beliefs, and traditions. The United States will not tell you how to live or work or worship.

We only ask that you honor our sovereignty in return.

From Warsaw to Brussels, to Tokyo to Singapore, it has been my highest honor to represent the United States abroad. I have forged close relationships and friendships and strong partnerships with the leaders of many nations in this room, and our approach has already yielded incredible change.

With support from many countries here today, we have engaged with North Korea to replace the specter of conflict with a bold and new push for peace.
In June, I traveled to Singapore to meet face to face with North Korea’s leader, Chairman Kim Jong Un.

We had highly productive conversations and meetings, and we agreed that it was in both countries’ interest to pursue the denuclearization of the Korean Peninsula. Since that meeting, we have already seen a number of encouraging measures that few could have imagined only a short time ago.

The missiles and rockets are no longer flying in every direction. Nuclear testing has stopped. Some military facilities are already being dismantled. Our hostages have been released. And as promised, the remains of our fallen heroes are being returned home to lay at rest in American soil.

I would like to thank Chairman Kim for his courage and for the steps he has taken, though much work remains to be done. The sanctions will stay in place until denuclearization occurs.

I also want to thank the many member states who helped us reach this moment — a moment that is actually far greater than people would understand; far greater — but for also their support and the critical support that we will all need going forward.

A special thanks to President Moon of South Korea, Prime Minister Abe of Japan, and President Xi of China.

In the Middle East, our new approach is also yielding great strides and very historic change.

Following my trip to Saudi Arabia last year, the Gulf countries opened a new center to target terrorist financing. They are enforcing new sanctions, working with us to identify and track terrorist networks, and taking more responsibility for fighting terrorism and extremism in their own region.

The UAE, Saudi Arabia, and Qatar have pledged billions of dollars to aid the people of Syria and Yemen. And they are pursuing multiple avenues to ending Yemen’s horrible, horrific civil war.

Ultimately, it is up to the nations of the region to decide what kind of future they want for themselves and their children.

For that reason, the United States is working with the Gulf Cooperation Council, Jordan, and Egypt to establish a regional strategic alliance so that Middle Eastern nations can advance prosperity, stability, and security across their home region.

Thanks to the United States military and our partnership with many of your nations, I am pleased to report that the bloodthirsty killers known as ISIS have been driven out from the territory they once held in Iraq and Syria. We will continue to work with friends and allies to deny radical Islamic terrorists any funding, territory or support, or any means of infiltrating our borders.

The ongoing tragedy in Syria is heartbreaking. Our shared goals must be the de-escalation of military conflict, along with a political solution that honors the will of the Syrian people. In this vein, we urge the United Nations-led peace process be reinvigorated. But, rest assured, the United States will respond if chemical weapons are deployed by the Assad regime.
I commend the people of Jordan and other neighboring countries for hosting refugees from this very brutal civil war.

As we see in Jordan, the most compassionate policy is to place refugees as close to their homes as possible to ease their eventual return to be part of the rebuilding process. This approach also stretches finite resources to help far more people, increasing the impact of every dollar spent.

Every solution to the humanitarian crisis in Syria must also include a strategy to address the brutal regime that has fueled and financed it: the corrupt dictatorship in Iran.

Iran’s leaders sow chaos, death, and destruction. They do not respect their neighbors or borders, or the sovereign rights of nations. Instead, Iran’s leaders plunder the nation’s resources to enrich themselves and to spread mayhem across the Middle East and far beyond.

The Iranian people are rightly outraged that their leaders have embezzled billions of dollars from Iran’s treasury, seized valuable portions of the economy, and looted the people’s religious endowments, all to line their own pockets and send their proxies to wage war. Not good.

Iran’s neighbors have paid a heavy toll for the region’s [regime’s] agenda of aggression and expansion. That is why so many countries in the Middle East strongly supported my decision to withdraw the United States from the horrible 2015 Iran Nuclear Deal and re-impose nuclear sanctions.

The Iran deal was a windfall for Iran’s leaders. In the years since the deal was reached, Iran’s military budget grew nearly 40 percent. The dictatorship used the funds to build nuclear-capable missiles, increase internal repression, finance terrorism, and fund havoc and slaughter in Syria and Yemen.

The United States has launched a campaign of economic pressure to deny the regime the funds it needs to advance its bloody agenda. Last month, we began re-imposing hard-hitting nuclear sanctions that had been lifted under the Iran deal. Additional sanctions will resume November 5th, and more will follow. And we’re working with countries that import Iranian crude oil to cut their purchases substantially.

We cannot allow the world’s leading sponsor of terrorism to possess the planet’s most dangerous weapons. We cannot allow a regime that chants “Death to America,” and that threatens Israel with annihilation, to possess the means to deliver a nuclear warhead to any city on Earth. Just can’t do it.
We ask all nations to isolate Iran’s regime as long as its aggression continues. And we ask all nations to support Iran’s people as they struggle to reclaim their religious and righteous destiny.

This year, we also took another significant step forward in the Middle East. In recognition of every sovereign state to determine its own capital, I moved the U.S. Embassy in Israel to Jerusalem.

The United States is committed to a future of peace and stability in the region, including peace between the Israelis and the Palestinians. That aim is advanced, not harmed, by acknowledging the obvious facts.

America’s policy of principled realism means we will not be held hostage to old dogmas, discredited ideologies, and so-called experts who have been proven wrong over the years, time and time again. This is true not only in matters of peace, but in matters of prosperity.

We believe that trade must be fair and reciprocal. The United States will not be taken advantage of any longer.

For decades, the United States opened its economy — the largest, by far, on Earth — with few conditions. We allowed foreign goods from all over the world to flow freely across our borders.

Yet, other countries did not grant us fair and reciprocal access to their markets in return. Even worse, some countries abused their openness to dump their products, subsidize their goods, target our industries, and manipulate their currencies to gain unfair advantage over our country. As a result, our trade deficit ballooned to nearly $800 billion a year.
For this reason, we are systematically renegotiating broken and bad trade deals.

Last month, we announced a groundbreaking U.S.-Mexico trade agreement. And just yesterday, I stood with President Moon to announce the successful completion of the brand new U.S.-Korea trade deal. And this is just the beginning.

Many nations in this hall will agree that the world trading system is in dire need of change. For example, countries were admitted to the World Trade Organization that violate every single principle on which the organization is based. While the United States and many other nations play by the rules, these countries use government-run industrial planning and state-owned enterprises to rig the system in their favor. They engage in relentless product dumping, forced technology transfer, and the theft of intellectual property.

The United States lost over 3 million manufacturing jobs, nearly a quarter of all steel jobs, and 60,000 factories after China joined the WTO. And we have racked up $13 trillion in trade deficits over the last two decades.

But those days are over. We will no longer tolerate such abuse. We will not allow our workers to be victimized, our companies to be cheated, and our wealth to be plundered and transferred. America will never apologize for protecting its citizens.

The United States has just announced tariffs on another $200 billion in Chinese-made goods for a total, so far, of $250 billion. I have great respect and affection for my friend, President Xi, but I have made clear our trade imbalance is just not acceptable. China’s market distortions and the way they deal cannot be tolerated.

As my administration has demonstrated, America will always act in our national interest.

I spoke before this body last year and warned that the U.N. Human Rights Council had become a grave embarrassment to this institution, shielding egregious human rights abusers while bashing America and its many friends.

Our Ambassador to the United Nations, Nikki Haley, laid out a clear agenda for reform, but despite reported and repeated warnings, no action at all was taken.

So the United States took the only responsible course: We withdrew from the Human Rights Council, and we will not return until real reform is enacted.

For similar reasons, the United States will provide no support in recognition to the International Criminal Court. As far as America is concerned, the ICC has no jurisdiction, no legitimacy, and no authority. The ICC claims near-universal jurisdiction over the citizens of every country, violating all principles of justice, fairness, and due process. We will never surrender America’s sovereignty to an unelected, unaccountable, global bureaucracy.

America is governed by Americans. We reject the ideology of globalism, and we embrace the doctrine of patriotism.

Around the world, responsible nations must defend against threats to sovereignty not just from global governance, but also from other, new forms of coercion and domination.
In America, we believe strongly in energy security for ourselves and for our allies. We have become the largest energy producer anywhere on the face of the Earth.

The United States stands ready to export our abundant, affordable supply of oil, clean coal, and natural gas.

OPEC and OAPEC nations, are, as usual, ripping off the rest of the world, and I don’t like it. Nobody should like it. We defend many of these nations for nothing, and then they take advantage of us by giving us high oil prices. Not good.

We want them to stop raising prices, we want them to start lowering prices, and they must contribute substantially to military protection from now on. We are not going to put up with it — these horrible prices — much longer.

Reliance on a single foreign supplier can leave a nation vulnerable to extortion and intimidation. That is why we congratulate European states, such as Poland, for leading the construction of a Baltic pipeline so that nations are not dependent on Russia to meet their energy needs. Germany will become totally dependent on Russian energy if it does not immediately change course.

Here in the Western Hemisphere, we are committed to maintaining our independence from the encroachment of expansionist foreign powers.

It has been the formal policy of our country since President Monroe that we reject the interference of foreign nations in this hemisphere and in our own affairs. The United States has recently strengthened our laws to better screen foreign investments in our country for national security threats, and we welcome cooperation with countries in this region and around the world that wish to do the same. You need to do it for your own protection.

The United States is also working with partners in Latin America to confront threats to sovereignty from uncontrolled migration. Tolerance for human struggling and human smuggling and trafficking is not humane. It’s a horrible thing that’s going on, at levels that nobody has ever seen before. It’s very, very cruel.

Illegal immigration funds criminal networks, ruthless gangs, and the flow of deadly drugs. Illegal immigration exploits vulnerable populations, hurts hardworking citizens, and has produced a vicious cycle of crime, violence, and poverty. Only by upholding national borders, destroying criminal gangs, can we break this cycle and establish a real foundation for prosperity.

We recognize the right of every nation in this room to set its own immigration policy in accordance with its national interests, just as we ask other countries to respect our own right to do the same — which we are doing. That is one reason the United States will not participate in the new Global Compact on Migration. Migration should not be governed by an international body unaccountable to our own citizens.

Ultimately, the only long-term solution to the migration crisis is to help people build more hopeful futures in their home countries. Make their countries great again.
Currently, we are witnessing a human tragedy, as an example, in Venezuela. More than 2 million people have fled the anguish inflicted by the socialist Maduro regime and its Cuban sponsors.

Not long ago, Venezuela was one of the richest countries on Earth. Today, socialism has bankrupted the oil-rich nation and driven its people into abject poverty.

Virtually everywhere socialism or communism has been tried, it has produced suffering, corruption, and decay. Socialism’s thirst for power leads to expansion, incursion, and oppression. All nations of the world should resist socialism and the misery that it brings to everyone.

In that spirit, we ask the nations gathered here to join us in calling for the restoration of democracy in Venezuela. Today, we are announcing additional sanctions against the repressive regime, targeting Maduro’s inner circle and close advisors.

We are grateful for all the work the United Nations does around the world to help people build better lives for themselves and their families.

The United States is the world’s largest giver in the world, by far, of foreign aid. But few give anything to us. That is why we are taking a hard look at U.S. foreign assistance. That will be headed up by Secretary of State Mike Pompeo. We will examine what is working, what is not working, and whether the countries who receive our dollars and our protection also have our interests at heart.

Moving forward, we are only going to give foreign aid to those who respect us and, frankly, are our friends. And we expect other countries to pay their fair share for the cost of their defense.

The United States is committed to making the United Nations more effective and accountable. I have said many times that the United Nations has unlimited potential. As part of our reform effort, I have told our negotiators that the United States will not pay more than 25 percent of the U.N. peacekeeping budget. This will encourage other countries to step up, get involved, and also share in this very large burden.

And we are working to shift more of our funding from assessed contributions to voluntary so that we can target American resources to the programs with the best record of success.
Only when each of us does our part and contributes our share can we realize the U.N.’s highest aspirations. We must pursue peace without fear, hope without despair, and security without apology.

Looking around this hall where so much history has transpired, we think of the many before us who have come here to address the challenges of their nations and of their times. And our thoughts turn to the same question that ran through all their speeches and resolutions, through every word and every hope. It is the question of what kind of world will we leave for our children and what kind of nations they will inherit.

The dreams that fill this hall today are as diverse as the people who have stood at this podium, and as varied as the countries represented right here in this body are. It really is something. It really is great, great history.

There is India, a free society over a billion people, successfully lifting countless millions out of poverty and into the middle class.

There is Saudi Arabia, where King Salman and the Crown Prince are pursuing bold new reforms.

There is Israel, proudly celebrating its 70th anniversary as a thriving democracy in the Holy Land.

In Poland, a great people are standing up for their independence, their security, and their sovereignty.

Many countries are pursuing their own unique visions, building their own hopeful futures, and chasing their own wonderful dreams of destiny, of legacy, and of a home.

The whole world is richer, humanity is better, because of this beautiful constellation of nations, each very special, each very unique, and each shining brightly in its part of the world.

In each one, we see awesome promise of a people bound together by a shared past and working toward a common future.

As for Americans, we know what kind of future we want for ourselves. We know what kind of a nation America must always be.

In America, we believe in the majesty of freedom and the dignity of the individual. We believe in self-government and the rule of law. And we prize the culture that sustains our liberty -– a culture built on strong families, deep faith, and fierce independence. We celebrate our heroes, we treasure our traditions, and above all, we love our country.

Inside everyone in this great chamber today, and everyone listening all around the globe, there is the heart of a patriot that feels the same powerful love for your nation, the same intense loyalty to your homeland.

The passion that burns in the hearts of patriots and the souls of nations has inspired reform and revolution, sacrifice and selflessness, scientific breakthroughs, and magnificent works of art.

Our task is not to erase it, but to embrace it. To build with it. To draw on its ancient wisdom. And to find within it the will to make our nations greater, our regions safer, and the world better.

To unleash this incredible potential in our people, we must defend the foundations that make it all possible. Sovereign and independent nations are the only vehicle where freedom has ever survived, democracy has ever endured, or peace has ever prospered. And so we must protect our sovereignty and our cherished independence above all.

When we do, we will find new avenues for cooperation unfolding before us. We will find new passion for peacemaking rising within us. We will find new purpose, new resolve, and new spirit flourishing all around us, and making this a more beautiful world in which to live.

So together, let us choose a future of patriotism, prosperity, and pride. Let us choose peace and freedom over domination and defeat. And let us come here to this place to stand for our people and their nations, forever strong, forever sovereign, forever just, and forever thankful for the grace and the goodness and the glory of God.
Thank you. God bless you. And God bless the nations of the world.
Thank you very much. Thank you. (Applause.)
============
Thưa quí bạn,

Tôi dành một ít thời gian để chuyển sang Việt ngữ bài phát biểu của TT. Trump dài hơn 4.500 từ, trước hội đồng Liên Hiệp Quốc ở New York ngày 25/9/2018 với 193 quốc gia thành viên, để gửi đến cho ai không có được trình độ ngoại ngữ, có cơ hội đọc và suy nghĩ. Theo tôi, đây là bài phát biểu, không phải là một bài diễn văn vì TT. Trump không có cầm giấy đọc, một nhân tài xuất sắc, có một không hai trong lịch sử Tổng Thống Hoa Kỳ với nội dung có giá trị đặc sắc, vô tiền khoáng hậu, đi vào lịch sử văn học Mỹ mà hiện nay đã được đưa vào các trường Trung học và đại học Mỹ. Xin tiếp tay phỗ biến. Cãm ơn

Gs. LENGUYENCONGTAM
==================
Kính thưa bà Chủ Tịch, Thưa ông Tổng thư ký, lãnh đạo thế giới, đại sứ và các đại biểu nổi tiếng:

Một năm trước, tôi đã đứng trước quí vị, lần đầu tiên trong đại sảnh đường này. Tôi đã giải quyết các mối đe dọa đang đối mặt với thế giới của chúng ta, và tôi đã trình bày một tầm nhìn để đạt được một tương lai tươi sáng hơn cho tất cả nhân loại.

Hôm nay, tôi đứng trước Đại hội đồng Liên Hợp Quốc để chia sẻ những tiến bộ phi thường mà chúng tôi đã thực hiện.

Trong chưa đầy hai năm, chính quyền của tôi đã hoàn thành hơn hầu hết bất kỳ chính quyền nào trong lịch sử của chúng tôi.

Mỹ – đúng vậy. (Tiếng cười.) Không mong đợi phản ứng đó, nhưng không sao. (Tiếng cười và vỗ tay.)

Nền kinh tế Mỹ đang bùng nổ hơn bao giờ hết. Kể từ cuộc bầu cử của tôi, chúng tôi đã thêm 10 nghìn tỷ đô la vào tài sản. Thị trường chứng khoán luôn ở mức cao trong lịch sử, và những tuyên bố thất nghiệp ở mức thấp nhất trong 50 năm. Người Mỹ gốc Phi, người Mỹ gốc Tây Ban Nha, và người Mỹ gốc Á Châu đều đã đạt mức thấp nhất từng được ghi nhận.

Chúng tôi đã thêm hơn 4 triệu việc làm mới, bao gồm nửa triệu việc làm sản xuất.

Chúng tôi đã vượt qua những cắt giảm thuế lớn nhất và cải cách trong lịch sử nước Mỹ. Chúng tôi đã bắt đầu xây dựng một bức tường biên giới lớn và chúng tôi đã tăng cường an ninh biên giới.

Chúng tôi đã bảo đảm kinh phí kỷ lục cho quân đội của chúng tôi – 700 tỷ đô la trong năm nay, và 716 tỷ đô la vào năm tới. Quân đội của chúng ta sẽ sớm trở nên mạnh mẽ hơn bao giờ hết.

Nói cách khác, Hoa Kỳ mạnh hơn, an toàn hơn, và một đất nước giàu hơn so với khi tôi chưa vào nhiệm sở cách đây chưa đầy hai năm.
Chúng tôi đang đứng lên cho nước Mỹ và cho người Mỹ. Và chúng tôi cũng đang đứng lên cho thế giới.

Đây là tin tuyệt vời cho công dân của chúng tôi và cho những người yêu hòa bình ở mọi nơi. Chúng tôi tin rằng khi các quốc gia tôn trọng quyền của người hàng xóm của họ, và bảo vệ lợi ích của người dân, họ có thể làm việc tốt hơn với nhau để bảo đảm các phước lành an toàn, thịnh vượng và hòa bình.

Mỗi người chúng ta ở đây ngày hôm nay là sứ giả của một nền văn hóa riêng biệt, một lịch sử phong phú, và một con người gắn kết với nhau bằng các mối quan hệ của trí nhớ, của truyền thống và của các giá trị làm cho quê hương của chúng ta giống như ở nơi nào khác trên trái đất.

Đó là lý do tại sao nước Mỹ sẽ luôn chọn độc lập và hợp tác về quản trị, kiểm soát và thống trị toàn cầu.

Tôi tôn vinh quyền của mọi quốc gia trong căn phòng này để theo đuổi phong tục, tín ngưỡng và truyền thống của riêng mình. Hoa Kỳ sẽ không cho bạn biết cách sống hay làm việc hay thờ phượng.

Chúng tôi chỉ yêu cầu bạn tôn trọng chủ quyền của chúng tôi để đổi lại.

Từ Warsaw đến Brussels, đến Tokyo đến Singapore, đó là vinh dự cao nhất của tôi khi đại diện cho Hoa Kỳ ở nước ngoài. Tôi đã tạo dựng mối quan hệ gần gũi và tình bạn và quan hệ đối tác mạnh mẽ với các nhà lãnh đạo của nhiều quốc gia trong phòng này, và cách tiếp cận của chúng tôi đã mang lại sự thay đổi đáng kinh ngạc.

Với sự hỗ trợ từ nhiều quốc gia ở đây ngày hôm nay, chúng tôi đã dàn xếp với Bắc Triều Tiên để thay thế bóng ma của cuộc xung đột với một sự thúc đẩy táo bạo và mới cho hòa bình.

Vào tháng 6, tôi đã đến Singapore để gặp mặt lãnh đạo Bắc Triều Tiên, Chủ tịch Kim Jong Un.

Chúng tôi đã có những cuộc hội thoại và cuộc họp hiệu quả cao, và chúng tôi đồng ý rằng cả hai nước đều quan tâm đến việc theo đuổi sự phi hạt nhân hóa của bán đảo Triều Tiên. Từ cuộc họp đó, chúng tôi đã thấy một số biện pháp khuyến khích mà ít người có thể tưởng tượng chỉ một thời gian ngắn trước đây.

Tên lửa và tên lửa không còn bay theo mọi hướng. Thử nghiệm hạt nhân đã dừng lại. Một số cơ sở quân sự đã được tháo dỡ. Con tin của chúng tôi đã được thả ra. Và như đã hứa, phần còn lại của các anh hùng sa ngã của chúng tôi đang được trở về nhà để nằm nghỉ ngơi trong lòng đất Mỹ.

Tôi muốn cảm ơn Chủ tịch Kim vì sự can đảm của ông và cho các bước ông đã thực hiện, mặc dù vẫn còn nhiều việc phải làm. Các biện pháp trừng phạt sẽ được duy trì tại chỗ cho đến khi việc khử nhân tạo xảy ra.

Tôi cũng muốn cảm ơn nhiều quốc gia thành viên đã giúp chúng tôi đạt được khoảnh khắc này – một khoảnh khắc thực sự lớn hơn nhiều so với những gì mọi người sẽ hiểu; lớn hơn nhiều – nhưng cũng hỗ trợ cho họ và hỗ trợ quan trọng mà tất cả chúng ta sẽ cần phải tiến lên phía trước.

Một lời cảm ơn đặc biệt đến Tổng Thống Nam Triều Tiên (Chủ tịch Mặt Trăng của Hàn Quốc), Thủ tướng Abe của Nhật Bản, và Chủ tịch Tập Cận Bình của Trung Quốc.
Ở Trung Đông, cách tiếp cận mới của chúng tôi cũng mang lại những bước tiến lớn và thay đổi rất lịch sử.

Sau chuyến đi của tôi đến Saudi Arabia năm ngoái, các nước vùng Vịnh đã mở một trung tâm mới để nhắm vào tài chính khủng bố. Họ đang thực thi các biện pháp trừng phạt mới, làm việc với chúng tôi để xác định và theo dõi các mạng khủng bố và chịu trách nhiệm nhiều hơn trong việc chống lại chủ nghĩa khủng bố và chủ nghĩa cực đoan trong khu vực của họ.

Các Tiểu Vương Quốc Á Rập Thống Nhất ( The United Arab Emirates=UAE), Saudi Arabia và Qatar đã cam kết hàng tỷ đô la để hỗ trợ người dân Syria và Yemen. Và họ đang theo đuổi nhiều con đường để kết thúc cuộc nội chiến khủng khiếp, kinh hoàng của Yemen.

Cuối cùng, các quốc gia trong khu vực quyết định loại tương lai nào họ muốn cho bản thân và con cái của họ.

Vì lý do đó, Hoa Kỳ đang hợp tác với Hội đồng Hợp tác Vùng Vịnh, Jordan và Ai Cập để thiết lập một liên minh chiến lược khu vực để các quốc gia Trung Đông có thể thúc đẩy sự thịnh vượng, ổn định và an ninh trong khu vực nhà của họ.

Nhờ quân đội Hoa Kỳ và quan hệ đối tác của chúng tôi với nhiều quốc gia của mình, tôi vui mừng báo cáo rằng những kẻ giết người khát máu được gọi là ISIS đã bị đuổi ra khỏi lãnh thổ mà họ đã từng chiếm giữ ở Iraq và Syria. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc với bạn bè và đồng minh để từ chối bất kỳ nguồn tài trợ nào cho Hồi giáo cực đoan khũng bố, lãnh thổ hoặc hỗ trợ, hoặc bất kỳ phương tiện xâm nhập vào biên giới của chúng tôi.

Thảm kịch đang diễn ra ở Syria là đau lòng. Mục tiêu được chia sẻ của chúng ta phải là sự leo thang xung đột quân sự, cùng với một giải pháp chính trị tôn vinh ý chí của người Syria. Trong bối cảnh này, chúng tôi thúc giục tiến trình hòa bình do Liên Hợp Quốc dẫn đầu được hồi sinh. Nhưng, hãy yên tâm, Hoa Kỳ sẽ trả lời, nếu vũ khí hóa học được chế độ Assad triển khai.

Tôi khen ngợi người dân Jordan và các nước láng giềng khác, cho việc tổ chức được những người tỵ nạn từ cuộc nội chiến tàn bạo này.

Như chúng ta thấy ở Jordan, chính sách từ bi nhất là đặt những người tị nạn gần nhà của họ, càng tốt để giảm bớt sự trở lại cuối cùng của họ là một phần của quá trình tái thiết. Cách tiếp cận này cũng kéo dài tài nguyên hữu hạn để giúp đỡ nhiều người hơn, tăng tác động của mỗi đô la chi tiêu.

Mọi giải pháp cho cuộc khủng hoảng nhân đạo ở Syria cũng phải bao gồm một chiến lược để giải quyết chế độ tàn bạo đã thúc đẩy và tài trợ nó: chế độ độc tài tham nhũng ở Iran.
Lãnh đạo Iran gieo rắc rối, chết chốc và hủy diệt. Họ không tôn trọng hàng xóm hoặc biên giới của họ, hoặc chủ quyền của các quốc gia. Thay vào đó, các nhà lãnh đạo Iran cướp bóc tài nguyên của quốc gia để làm phong phú thêm bản thân và để truyền bá tình trạng lộn xộn trên khắp Trung Đông và xa hơn nữa.

Người Iran đã xúc phạm chính đáng rằng các nhà lãnh đạo của họ đã chiếm lấy hàng tỷ đô la từ kho bạc của Iran, chiếm đoạt các phần có giá trị của nền kinh tế, và cướp bóc tài sản tôn giáo của mọi người, tất cả để bỏ vaò túi riêng của họ và gửi proxy của họ để gâychiến tranh tiền lương. Không tốt.

Các láng giềng của Iran đã phải trả một khoản phí lớn cho chương trình nghị sự xâm lược và mở rộng của [chế độ] của khu vực. Đó là lý do tại sao rất nhiều quốc gia ở Trung Đông ủng hộ mạnh mẽ quyết định của tôi rút Hoa Kỳ ra khỏi Thỏa thuận hạt nhân Iran khủng khiếp năm 2015 và tái áp đặt các biện pháp trừng phạt hạt nhân.

Thỏa thuận Iran là một sự sụp đổ cho các nhà lãnh đạo Iran. Trong những năm kể từ khi thỏa thuận đạt được, ngân sách quân sự của Iran đã tăng gần 40%. Chế độ độc tài sử dụng các quỹ để xây dựng các tên lửa có khả năng hạt nhân, tăng cường đàn áp nội bộ, khủng bố tài chính và gây quỹ để thảm sát ở Syria và Yemen.

Hoa Kỳ đã đưa ra một chiến dịch áp lực kinh tế để phủ nhận nguồn vốn cần thiết cho chế độ mà họ nhầm để thúc đẩy chương trình nghị sự đẫm máu của họ. Tháng trước, chúng tôi bắt đầu áp đặt các biện pháp trừng phạt hạt nhân nặng nề đã được dỡ bỏ theo thỏa thuận Iran. Các biện pháp trừng phạt bổ sung sẽ tiếp tục vào ngày 5 tháng 11 và nhiều hơn nữa sẽ được thực hiện. Và chúng tôi đang làm việc với các quốc gia nhập khẩu dầu thô Iran để cắt giảm đáng kể số lượng mua của họ.

Chúng tôi không thể cho phép nhà tài trợ hàng đầu thế giới của chủ nghĩa khủng bố sở hữu vũ khí nguy hiểm nhất hành tinh. Chúng ta không thể cho phép một chế độ cầu nguyện “Cái chết cho nước Mỹ”, và đe dọa Israel với sự hủy diệt, để có phương tiện để phóng một đầu đạn hạt nhân tới bất kỳ thành phố nào trên Trái Đất. Chỉ không thể làm được.

Chúng tôi yêu cầu tất cả các quốc gia cô lập chế độ của Iran nếu nó còn tiếp tục xâm lược. Và chúng tôi yêu cầu tất cả các quốc gia ủng hộ nhân dân Iran khi họ đấu tranh đòi lại số phận tôn giáo và công bình của họ.

Năm nay, chúng tôi cũng đã có một bước tiến quan trọng nữa ở Trung Đông. Để công nhận mọi quốc gia có chủ quyền để xác định nguồn vốn của mình, tôi đã chuyển Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Israel tới Jerusalem.

Hoa Kỳ cam kết một tương lai hòa bình và ổn định trong khu vực, bao gồm hòa bình giữa người Israel và người Palestine. Mục đích đó là tiên tiến, không bị tổn hại, bằng cách thừa nhận sự thật hiển nhiên.

Chính sách của Mỹ về chủ nghĩa hiện thực nguyên tắc có nghĩa là chúng ta sẽ không bị bắt làm con tin với những giáo điều cũ, những ý thức hệ đã bị đánh cắp, và cái gọi là những chuyên gia đã được chứng minh sai trong nhiều năm, nhiều lần. Điều này đúng không chỉ trong các vấn đề hòa bình, mà còn trong các vấn đề thịnh vượng.
Chúng tôi tin rằng giao dịch phải công bằng và có đi có lại. Hoa Kỳ sẽ không bị lợi dụng nữa.

Trong nhiều thập kỷ, Hoa Kỳ đã mở nền kinh tế – lớn nhất, cho đến nay, trên Trái Đất – với một số điều kiện. Chúng tôi cho phép hàng hóa nước ngoài từ khắp nơi trên thế giới tuôn chảy tự do qua biên giới của chúng tôi.

Tuy nhiên, các quốc gia khác đã không cho phép chúng tôi tiếp cận công bằng và đối ứng với thị trường của họ. Thậm chí tệ hơn, một số quốc gia lạm dụng sự cởi mở của họ để đổ sản phẩm của họ, trợ cấp hàng hóa, nhắm vào các ngành công nghiệp của chúng tôi, và thao túng tiền tệ của họ để đạt được lợi thế không công bằng trên đất nước chúng tôi. Kết quả là, thâm hụt thương mại của chúng tôi đã vọt lên gần 800 tỷ Dollard một năm.

Nguồn: https://haivuz.blogspot.com/2018/10/video-bai-oc-cua-tong-thong-trump-tai.html
~~~
BÀI PHÁT BIỂU CỦA TT DONAD TRUMP TRƯỚC ĐẠI HỘI ĐỒNG LIÊN HIỆP QUỐC
https://www.youtube.com/watch?v=Xh7tRJVhg-8



Xuất bản 10 thg 10, 2018